FC2ブログ

光るこみち  〜Lipicaの図書館より〜

楽しい祭り「ハイアライ」 Happy Festival「Jai Alai」



私たちのツールドフランス2013!
Our Tour de France 2013!

















フランスの北端から南端までロードバイクとTGVで駆け巡りました〜
みんな大きな怪我などもなく、お天気にも恵まれ、最高に楽しかったです!
ありがとう、フランス!

We traveled around France with bikes and TGV from the north to
the south. Nobody injured. We were lucky with the fine weather.
I had the most exciting time! Merci,France!







仲間たち。にほんじんは私だけ(^^)
みんな、本当にありがとう!!大好き!

My companions. Thank you all! I love you!

















(photo by Liu Tong)

お世話になった人々と出会った天使たち!暖かい心をありがとう!
メルシー!!
I am grateful to these people and angels! Thank you for your warm
hearts. Merci! Je t'adore.



さて、今回の旅の最後のエピソード。こちら、バスク地方で見かけたオブジェ。
トウモロコシみたいな面白い形をしています。

This is the last topic of this travel. This is one big objet in Basque.
Its shape looks like a corn.



後でわかったのですが、このオブジェはハイ・アライ(意味は楽しい祭り)
とか、ペローテとか呼ばれる、バスク地方独特の球技で使用する道具
”セスタ”でした。
泊まったホテルのすぐそばで偶然当日夜、この大きな大会があるということで、
興味津々で見に行きました。

This is called "cesta" that is a tool of the unique sport "Jai Alai"=
"Pelote Basque." "Jai Alai"means happy festival in Basque words.
We got an opportunity to watch a big game near our hotel.



まずは子供たちの試合。2人ペアのボールを手で壁打ちするものです。
意外や意外、かなり激しい見応えのあるものでした!

The first one was a kids game. 2 pairs were hitting the ball against a wall
with hands. Unexpectedly the game was very hard and worth seeing!



そして、こちらは本物のセスタを使った大人のハイ・アライ。
球速300km/hを超える、激しい打ち合いです。あまりのスピードに
唖然。。!(写真もクリアに撮れない。。早過ぎて。汗)
とてもエキサイティングな時間でした。楽しかった〜

And this is the real "Jai Alai" with "cestas".The speed of a pitch
was over 300km! We watched the high speed game in amazement.
I could not take nice photos because it was too fast!
What an exciting game it was! I like this sports very much.

実はパリ滞在の最後の夜、ディナーをご一緒したご家族が、直前に
ユカタン半島でサマーバケーションを過ごしたとi-Padでたくさん
写真を見せてくれました。
そこで興味深いお話が。
このバスクのハイ・アライ(=ペロータ・バスク)はマヤ文明から
来ているのだと。
マヤ文明では「聖なる球技ペロータ」と呼ばれていた。
「ペロータはスポーツというよりは、宗教的目的を持ったゲーム」
「天文現象を模したもの」
「ペロータは太陽、月、あるいは地球を意味した。おそらくは、そうした天体の
運行が正常に行われることを祈願する呪術的儀式だった」
わぁ〜、面白い!

「最近の遺伝子研究によると、『バスク人』とモロッコの『ベルベル人』、
そしてユカタン半島の『古代マヤ人』はほぼ同じDNAを持っている事が
わかった。」などなど。
フランス最後の夜になぜかマヤ文明で盛り上がります。

At the last dinner in Paris, I heard a very interesting story about
Jai Alai= Pelote Basque. This sport is from Mayan civilization.
Wow so interesting!

そういえば。
今回私たちを招待してくれた、大好きなフランソワは、メキシコのマヤの
子供を養子として育てています!そう、フランソワはバスク人です!
意識的か無意識的かはわかりません。さっきの話が本当だとすると、
DNAがそうさせたのか??
(ご本人も英語でブログを読んでくれているので、この辺の訳は
ちょっとスキップします〜)





そして、フランソワはサマーハウスに滞在中に、何度も何度も「これが
本物のチョコレートだよ」と勧めてくれました。
甘くない、カカオのうまみ。本物だ。。!

チョコレートといえば、その起源はマヤ・アステカ文明で、カカオ豆を
すりつぶしてどろどろにして、一種の強壮飲料として、王族など一部の
人だけが飲んでいたものです。

深いつながりを感じます。

François recommended us this special chocolate many times.
"This is the real cocoa." Bitter and very tasty. It's real!!
The origin of chocolate is also Mayan civilization.

There is a certain closely relationship?






今回、私はフランスを旅しているのに、なぜか自分のルーツみたいなものを
感じました。懐かしいと感じることが何度もありました。

中・高校生ぐらいから憧れたヨーロッパ・アメリカの文化。
そして、二十代後半のオーストラリア駐在をきっかけに環太平洋、
アジアへと意識が向き、本帰国後は、日本古来の文化に夢中です。
回帰の現象なんでしょうか?

そして、また昨年くらいから、アメリカの大自然やヨーロッパの文化にも
心惹かれています。今は、表面的に見える物ではなく、奥深く流れる何かに
惹き付けられているようです。
歳を重ねると見え方や感じ方が変わって、面白いものですね。

やっぱり、私にとって「旅」は、大きな活力を得るものです。大切。
改めてそう思います。次はどこへ誘われるのか?わくわく。。♪

I felt something like my roots during this travel in France.
I don't know why but some sceneries brought me back my memories?

I had admired European and American cultures since I was a teenager.
In my late twenties I got a chance to live in Australia for my job.
With this as a starting point I tended to like pan‐Pacific zone and Asia.
After I got back to my home town in Japan, I started to be absorbed
in Japanese traditional matters. Am I recurring??

From last year American nature or European culture attractes me
again. Now I am fascinated with the cores.
Depending on age we have the different way to feel. So Interesting!

"Travel" gives me big energies always, so it is very important for me.
Yeah,I think so clearly!
Where will I travel next? So exciting!






今回の私たちのフレンチ・ハイアライ(楽しい祭り)もこちらで終了です。
本当に心から楽しいお祭りでした♪
誘ってくれたレイレイ、ご招待下さったフランソワ、暑い中、猫の世話を
してくれた両親、健康でいてくれた猫たち、みんなありがとう!

ブログで長くお付き合い頂き、ありがとうございました!

Our "Jai Alai"=Happy Festival in France was over.I really enjoyed
this festival♪
Special thanks to Leilei,François,my parents and our healthy cats.
Thank you! Merci!! 謝謝!! ARIGATOU!!!




スポンサーサイト



別窓 | 架け橋 | コメント:0
∧top | under∨

「風立ちぬ」残したいもの



「風立ちぬ」観て来ました。

はぁ〜…
改めて、今の生活の有難さと幸せに気づかされ、感謝の念が
わきます。涙。

どんな環境でも、夢を見続け、強く生きていく姿。

宮崎駿さんは、本当に素晴らしい!!


私の旦那様は中国人です。
二つの国の間には、いろんな歴史があります。
そんな彼にゼロ戦とか日の丸をいっぱい見せて、気分を悪くさせないかな?
と少しドキドキしつつ、でもやはりここは是非一緒に観たかった。

戦いの時代。大震災。

奇しくも映画を観た8/1は偶然、富山が真っ赤に燃えた大空襲の日。
68年前、富山市は稀に見る破壊率だったんだそうです。
それからの復興。


先輩たちが死に物狂いで越えて来てくれたおかげ様の「今」。
そして、今、私たちに課されているもの。
子供たち、後輩たちに残してあげたいもの。



私は「さらなる平和」を残したい。人として生かして頂いている
感謝の証として。


山本太郎氏が渋谷で熱くスピーチしてくれたように、
「原発に頼らない!」
「中国や韓国や世界中の人たちともっともっと仲良くしたい!」


旦那様を友や家族として受け入れてくれている、沢山の日本や
世界の方々。
私を友や家族として大切にしてくれている、沢山の中国や
世界の人たち。
いつもありがとう!!大好きです*\(^o^)/*


映画の背景の時代には考えられないような友好交流です。
本当に幸せ!

引き継いで、さらに発展させて。
残していきたいです。








別窓 | 架け橋 | コメント:0
∧top | under∨

ボーダーのない世界へ



楽しい時間はあっという間に過ぎ去りますね。
(お恥ずかしながら、私は空港でお別れの時号泣してしまいました(^^;;)

Happy time passed in the blink of an eye.

开心的日子过得真快.






















騒がれている国家間の問題など全て忘れて楽しんだ日々でした。
人と人。そこになんの境もありません。
一緒にご飯を食べて、一緒に温泉に入り、一緒に笑う。
美味しい。楽しい。綺麗なものをみて、感動する。
荷物を持ち合ったり、飲み物を分け合ったり、支え合う。
みんな同じ人どうし。

こんな騒がしい時期に日本に来てくれた中国の皆さん、本当に
ありがとう!

一人の子供は学校で「日本に行く」といって、クラスメイトと
けんかになり、でも勇敢にも来てくれたことを打ち明けてくれました。
本当にありがとう!


「皆さんが楽しまれますように!うまくいきますように!」と
祈ってくれた日本の方々、心からありがとう!
想いはしっかり届いています。
きっとその想いのおかげで、私たちは素晴らしいお天気に恵まれ
無事に楽しい時間を過ごせました。
ありがとう!

みんな心から大好きです。ありがとう!

I forgot everything about the problem between our countries.
We are friends.There is no border.
Having meals together,taking hot springs together,and smiling at
each other.
When they say "Delicious",feel "Happy",or something like that,I feel so,too.
Supporting together,sharing things together.
We are the same.

Thank you very much for visiting Japan NOW!

I appreciate Japanese friends,too. They pray for our tour's good luck.
Thanks to you we got wonderful time with beautiful weather.
Thank you!

I love you all! ARIGATO!


我完全忘记了我们国家的事情.因为我过得太开心和大家一起.
我们一样的人.没有界限. 一起吃饭,一起泡温泉,一起笑一笑.
他们说了"好吃","风景很美"等等的时候,我也有了一抹一样的感觉.
互相帮助,分享东西.我们都是"人".

国家间很热闹的时候过来日本玩儿,我非常感谢中国的朋友们!
谢谢!!!

而且我感谢日本朋友们.他们也希望这次旅游的一切顺利.
托大家的福,我们很顺利了.谢谢!!

我爱大家!! ARIGATO!!








また是非来て下さい。心から大歓迎です!
ボーダーのない世界へ。

You're always welcome here!! No more border world.

热烈欢迎下次再来!! 很希望没有界限的社会!!

Special thanks for Leilei!!



別窓 | 架け橋 | コメント:0
∧top | under∨

橋を架ける旅



上海からの日本にやって来てくれたみなさんは、本当に良い人たちでした!
笑いっぱなしの8日間。
秋晴れに恵まれ、日本の秋を満喫して無事に帰国されました。良かった〜!
私にとっては忘れられない感動の時間。。
(まだ少しぼーっとしています・笑)

People from Shanghai visited Autumn Japan. Thay were so nice!
I like them very much!
8 days with them. I laughed a lot!! (^0^)
It was so beautiful weather and we had wonderful days.
Unforgettable memories for me.


我过得很愉快和从上海过来的亲戚和朋友们一起在日本.
大家都很快乐,我很喜欢他们.秋天天气也非常好.
对我来说今年的秋天会很难忘吧.



(富山県射水市)

自国からロードバイクを持参!いざ出発!!

They carried their own bike from China! Okey,let'go!

他们从中国带过来了自己的bike!! 出发!




(石川県七尾市)



実は私は朝から早起きして作りました、おにぎり30個。
(写真は子供用のキャラおにぎり。ちょっと失敗(^^;;)
是非みなさんに富山の新米を食べて頂きたくて、がんばりました。
「美味しい」と言って食べてもらえて、あっという間になくなり
私は本当に幸せ♪

I made 30 rice balls with this year's Toyama new rice for their lunch.
I am so happy they said "Nice!" and ate them all at once♪

我做了三十个饭团用今年富山的新米当午饭.
(照片是海贼王的(^^;)
大家说"Oishi-".马上就吃完了.我很开心!!



(石川県羽咋市・柴垣海岸)




宿泊する和倉温泉「虹と海」に無事到着!1日80km走行、お疲れさまです!

Here we are! This is our hotel "Rainbow and Sea"
It's 80km ride. Now it's done. Take a break!

我们到了今晚的宾馆"虹と海"!
一天骑了80公里!大家辛苦了!



ホテルのレストランの名前は「架け橋」でした。先日ブログに書いていて
ここでも見つけてちょっとびっくり!
今回のツアーテーマのように感じます。

"Kakehashi(=Brigde)"is our hotel restaurant name.
It seems like this tour's theme.

宾馆里的餐厅名字是"架桥"
我觉得"架桥"就是我们旅游的主题.



別窓 | 架け橋 | コメント:0
∧top | under∨

架け橋と友好の風



仲秋の名月の日に台風が日本を駆け抜けていきましたね。
被害がこれ以上広がらないように、心から祈っています!

富山は吹き抜ける風が、今、とても爽やかです。
こちらは明日から秋晴れが続くようです。


さて、実は明日から私たちは、上海からの団体のお客様を富山に迎え入れます。
八月、九月はずっと日夜準備してきて、とても楽しみにして来ました。


こういう時期に、日本に来てくれる中国の方達。

マスメディアやいろんな風潮などたくさんあったでしょうに、キャンセルせずに
富山に来ることを選んで下さいました。

本当に嬉しい!心から「歓迎歓迎!」




こんな時だからこそ、個に出来ること。「交流」です。


日本人である私にも出来る民間交流の場を、今、ここに与えて頂けて、
本当に感謝しています。

小さくても精一杯、日中間の虹の架け橋に、私はなります。


みなさんが日本の秋を満喫し、日本の文化にも触れて、楽しまれて
お帰りになると良いなと思います。

その小さな風がいつか友好の大きな風となることを心から信じて。



別窓 | 架け橋 | コメント:0
∧top | under∨
| 光るこみち  〜Lipicaの図書館より〜 |